Le programme d’échanges franco-allemand a créé un vaste réseau depuis 2000 – avec une influence durable sur la scène littéraire.
Le 25e anniversaire du Programme Georges Arthur Goldschmidt pour jeunes traducteurs littéraires est célébré cette année avec des cérémonies à Paris, Berlin et à la Foire de Francfort. Fondé en 2000, le projet d’échange franco-allemand a formé près de 250 traducteurs de France, d’Allemagne, de Suisse et d’Autriche. Beaucoup d’entre eux travaillent aujourd’hui avec succès en tant que traducteurs littéraires. Les diplômés comprennent, par exemple, les traducteurs de Daniel Kehlmann (Juliette Aubert-Affholder), Clemens J. Setz (Stéphanie Lux), Ivar Leon Menger (Justine Coquel), Annie Ernaux (Sonja Finck), Sascha Marianna Salzmann (Jeffrey Tréhudic) et Emmanuel Carrère (Claudia Hamm).
Le programme a été initié par l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (Deutsch-Französisches Jugendwerk, DFJW), Frankfurter Buchmesse et France Livre (anciennement BIEF). La Fondation suisse pour la culture Pro Helvetia (depuis 2012) et le Ministère fédéral autrichien des Affaires européennes et internationales (depuis 2025) participent également au programme.
Le programme Goldschmidt: dix bourses pour traducteurs chaque année
Traduire, c’est construire des ponts – entre les langues, les cultures et les gens. Le programme Goldschmidt est fondé sur cette conviction depuis sa création. Chaque année, dix jeunes traducteurs littéraires (cinq germanophones et cinq francophones) ont la possibilité de faire connaissance avec des éditeurs de leurs pays respectifs et d’établir des contacts entre eux, éditeurs et éditeurs. Parallèlement, ils travaillent sur leurs propres projets de traduction sous la direction de traducteurs expérimentés – en tandem et en groupe.
Le programme Goldschmidt « classique » a désormais lieu tous les deux ans, en alternance avec le programme » Goldschmidt+ ». Ce dernier permet aux anciens participants d’approfondir leur expertise et leur réseau.
Georges-Arthur Goldschmidt:
Le traducteur, auteur et critique littéraire Georges-Arthur Goldschmidt (né à Reinbek près de Hambourg en 1928), qui a trouvé un nouveau foyer en France après avoir fui le régime nazi, est le parrain du programme de bourses depuis 2007. En France, il est une figure centrale de la traduction de la littérature allemande – y compris des œuvres de Goethe, Kafka et Handke. Il est membre de l’Académie Allemande de Langue et de Poésie. En 2023, il a reçu le Prix Franco-Allemand des médias.
Dans une interview accordée à France Livre au printemps 2025, Georges-Arthur Goldschmidt soulignait que chaque langue a sa propre essence-voire son propre corps – qui doit être ressentie physiquement lors de la traduction. À l’occasion de cet anniversaire, il a également adressé quelques mots aux participants du programme Goldschmidt sur l’avenir de leur profession: précisément parce que la traduction nécessite cette expérience physique, a déclaré Goldschmidt, l’intelligence artificielle ne peut pas remplacer les traducteurs littéraires. « Une recette’ dit – il, ne dit rien sur la viande que vous voulez préparer.’
Une vidéo de l’interview peut être visionnée ici : https://youtu.be/cEsg85Yx71k
À propos de Frankfurter Buchmesse :
Frankfurter Buchmesse est le plus grand salon international de l’industrie de l’édition et le plus important marché international pour le contenu – des romans et livres pour enfants aux bases de données académiques et aux histoires pour films, jeux et expériences de réalité virtuelle. Les professionnels de l’édition du monde entier y rencontrent des partenaires du secteur technologique et des industries créatives et culturelles connexes, suscitant de nouveaux partenariats et modèles commerciaux. Depuis 1976, la foire du livre accueille chaque année un pays invité d’honneur, qui présente son marché du livre, sa littérature et sa culture aux participants de diverses manières. La Frankfurter Buchmesse organise la participation des éditeurs allemands aux foires internationales du livre et organise des événements commerciaux tout au long de l’année sur les principaux marchés internationaux. Frankfurter Buchmesse est une filiale du Börsenverein des Deutschen Buchhandels (Association des éditeurs et libraires allemands). buchmesse.de/en